HUMANITARIAN RESEARCHES
Journal of fundamental and applied researches
Punctuation problems in the translation of a poetic play from Russian into French
2022. №1, pp. 131-137
Sveshnikova Marina I. - Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Astrakhan State University, Astrakhan, Russia, msveshnikva@rambler.ru
Sernova Elena I. - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Astrakhan State University, Astrakhan, Russia, eis67@mail.ru
The article is devoted to the problem of the transmission of punctuation organization of the text in the translation of a play in verse from Russian into French. The translation of A. Gladkov's operetta " A Long Time Ago" is analyzed. The text of a poetic play is made out according to special rules, since it represents the fixation of the characters' oral speech, remarks, remarks of the author, necessary for the stage performance. The external design of the text has similar rules in Russian and French. The interior design meets the requirements of punctuation in the translation language.
Key words: dramatic work, translation of a play in verse, tempo-rhythm of a poetic play, punctuation
Read |