HUMANITARIAN RESEARCHES

Journal of fundamental and applied researches

Specific features of the author's translation

2022. №1, pp. 49-54

Guliyeva Irada Tofig gyzy - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Baku Slavic University, irada.tofiq@gmail.com

The presented article is devoted to one of the types of modern translation - autotranslation. The study of the processes taking place at the present stage in this area is important and relevant for the reason that it includes a number of far from solved problems related to the reconstruction of the method and style, artistic skill in general in Azerbaijani drama. These are the problems that have been and remain fundamental in the process of studying the art of speech and the literary process. And it is quite natural that such prominent Azerbaijani writers and translators as N. Narimanov and J. Jabbarly. Taking into account the subject and focus of this article, it is argued that in the person of these playwrights, the author's translation was the springboard that helps to correctly understand and evaluate other forms of translation, artistic in the first place. From this point of view, this article can make some contribution both to the development and improvement of the literary analysis of the translated work, and will serve to further enrich the theory and practice of translation in general. The article lists and briefly analyzes the most characteristic and still popular methods of autotranslation that need further scientific research. The material was the dramaturgy of N. Narimanov and J. Jabbarli, who wrote in their native Azerbaijani language and translated them into Russian shortly after publication. Common points of contact were found: the search for the necessary words, the replacement of lexemes with synonyms that are suitable in meaning and as easy as possible for the perception of the Russian-speaking reader. The two writers also share an interest in colloquial vocabulary.

Key words: translation studies, author's translation, national realities, Azerbaijani literature, transmission of speech utterances

Read