Гуманитарные исследования
Журнал фундаментальных и прикладных исследований
Способы передачи лакун при переводе художественных текстов с турецкого языка на английский (на материале произведений О. Памука)
2022. №1, Стр. 19-23
Агагюлова Светлана Исламовна - кандидат филологических наук, Астраханский государственный университет, г. Астрахань, Россия, azazel4@mail.ru
Клюева Екатерина Александровна - заместитель директора по развитию ООО «Новатор», ООО «Новатор», г. Волгоград, Россия, katrin_1989@list.ru
Мошникова Эльвира Валитовна - кандидат педагогических наук, Астраханский государственный университет, г. Астрахань, Россия, elyalyona@mail.ru
В статье на материале сравнительного анализа английских переводов и оригинальных турецких текстов рассматривается явление лакунарности как категории, комплексно изучается влияние лакун на передачу турецкого национально-культурного компонента в тексте перевода художественных произведений с турецкого языка на английский. Выявляются основные способы заполнения лакун в английской языковой системе и рассматриваются различные лексические приемы передачи, описываются потери содержания и структуры выражения при переводе лакун в тексте перевода в предлагаемых вариантах практического перевода лакун в тексте английского перевода.
Ключевые слова: лакуна, лакунарность, перевод, эквивалентность, фоновая информация, реалии
Читать |