Гуманитарные исследования

Журнал фундаментальных и прикладных исследований

ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА В АСПЕКТЕ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ

2021. №4, Стр. 81-87

Мустафаева Малахат Мустафа гызы - Бакинский славянский университет

Представленная статья написана на актуальную тему. В ней в границах основных актов коммуникации сделан упор на некоторых опорных факторах. Прежде всего, корректировке подвергается двухчастная формула: переводчик - читатель. Никоим образом не ставя под сомнение незыблемость этой традиционной формулировки, в статье делается попытка насытить её новым содержанием. В частности, опираясь на труды ведущих русских и европейских учёных, показывается, что переводчик, используя разные коммуникативные возможности, доводит до читателя смысл передаваемой информации, черпая идеи из арсенала нескольких вариантов. Так возникает и развивается дискуссия о вариативности переводческой деятельности, в свою очередь тесно связанная с сигнификатом и денотатом текста. Эти термины не только раскрываются, но и подвергаются небольшому критическому анализу. Статья написана исключительно в теоретическом ключе: большое место занимают высказывания учёных, активно подключающихся к избранной в статье проблематике, причём, с различных лингвистических позиций. Между тем такой подход, по нашему мнению, вполне оправдывает поставленную цель: указать на широкие потенциальные возможности перевода, используя для этого сугубо теоретический материал. Он включает в себя: А) Определение одноязычной или двуязычной коммуникации как составной части перевода; B) Указание на эквивалентность, тождественность либо разницу языковых кодов отправителя и получателя информации; C) Выявление природы языковой коммуникации с присущими ей факторами; D) Определение роли сигнификатов и денотатов. В конце статьи возможности перевода подчинены некоторым культурологическим идеям.

Ключевые слова: теория коммуникации, переводоведение, авторский перевод, переводной язык, лингвистика, группы языков

Читать