Гуманитарные исследования

Журнал фундаментальных и прикладных исследований

ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА ТЕКСТА ПРИ СМЕНЕ ВЕРБАЛЬНОГО КОДА НА МУЗЫКАЛЬНЫЙ

2021. №3, Стр. 25-28

Карпухина Виктория Николаевна - Алтайский государственный университет, karpuhina_vn@mail.ru

Николаева Олеся Евгеньевна - Алтайский государственный университет, olesya-emerald@mail.ru

В статье рассматриваются особенности интерсемиотического перевода с вербального языка на музыкальный язык. Уделяется внимание разнице между вербальной и невербальными семиотическими системами в аспекте кодирования и передачи информации. Целью работы является выяснение возможности переводимости любого содержания на язык музыки, а также его адаптация. В работе используются текстологический и сравнительный методы. Авторами выборочно сопоставляются термины лингвистики и музыковедения, анализируются формальные характеристики произведений, а также характерные черты вербальной и невербальных знаковых систем. Рассматриваются особенности взаимодействия музыкального и литературного текстов. Отмечается отсутствие закреплённых номинаций в музыкальном языке, что сказывается на многозначной интерпретации текста и является главным отличием двух языков.

Ключевые слова: интерсемиотический перевод, музыкальный язык, семиотическая система, интерпретация

Читать