Гуманитарные исследования

Журнал фундаментальных и прикладных исследований

Комплексная характеристика иноязычной лексики в официально-деловом стиле

2016. №1, Стр. 6-10

Индербаева З.Р. - аспирант, Чеченский государственный педагогический университет, 364037, Россия, Чеченская Республика, г. Грозный, ул. Киевская, 33, yasmin_86@inbox.ru

Процесс заимствования слов из других языковых источников - закономерное явление в системе русского языка, которое с разной интенсивностью происходит на протяжении всего развития языка. Иноязычный лексический блок официально-делового вокабуляра проходит многоэтапный процесс освоения в языке-реципиенте. В результате определённых трансформаций заимствования приобретают свойственные частям речи морфологические признаки. Иноязычное слово считается укоренившимся, когда оно включается в систему продуктивного словообразования языка-реципиента. Для лексического состава текстов, относящихся к официально-деловому стилю, характерны следующие особенности: значительное количество профессиональных терминов; наличие семы предписания и долженствования в глаголах; точное ограничение семантического объема слов; минимальное использование синонимии; использование сложных слов, отглагольных существительных, причастий, сложных отыменных предлогов и др. Для иноязычных слов, используемых в официально-деловых текстах, характерна значительная функциональная нагрузка. В основном их употребление обусловлено следующими целями: заполнение лакун и обеспечение компрессии высказывания; придание тексту эмоциональной окраски; акцентирование дополнительных ассоциаций в языковом сознании отправителя речи при употреблении какого-либо слова в определённом значении; маркирование принадлежности коммуникантов к определенной социально-профессиональной группе.

Ключевые слова: заимствования, иноязычная лексика, лексика, официально-деловой стиль, семантика, borrowing, foreign language vocabulary, vocabulary, official style, semantics

Читать