Гуманитарные исследования
Журнал фундаментальных и прикладных исследований
Translation, translation environment and social order: Russian translations of Shakespeare
2011. №3, Стр. 207-214
БУЗИНА ТАТЬЯНА ВЯЧЕСЛАВОВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка № 1 Московского государственного института международных отношений (университета) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Московский государственный институт международных отношений, tbuzina@yandex.ru
В статье рассматривается проблематика переводов У. Шекспира, в частности, трагедии «Гамлет», на русский язык как в связи с намеренно используемой Шекспиром полисемией, так и в связи с сознательными и бессознательными комплексами представлений о человеке, сложившимися у переводчиков. Особое внимание уделяется влиянию советского политического режима на формирование психолого-антропологических представлений у переводчиков XX в.
Ключевые слова: Shakespeare, Polevoy, Pasternak, Hamlet, polysemy, conscience, consciousness
Читать |