Гуманитарные исследования

Журнал фундаментальных и прикладных исследований

К вопросу о специфике художественного перевода

2015. №4, Стр. 16-20

Голованева М.А. - кандидат филологических наук, Астраханский государственный университет, 410056, Россия, г. Астрахань, ул. Татищева, 20а, yarrow@inbox.ru

Мифтяева С.А. - магистрант, Астраханский государственный университет, 410056, Россия, г. Астрахань, ул. Татищева, 20а, surur57@mail.ru

В статье рассматриваются возможности соблюдения ясности и точности при осуществлении художественного поэтического перевода с татарского на русский язык. Авторами делается вывод о частотности нарушения данных постулатов перевода. Этому часто способствуют коммуникативно-когнитивные задачи переводимых текстов.

Ключевые слова: перевод, ясность, точность, коммуникативно-когнитивные задачи перевода, translation, clarity, accuracy, communicative and cognitive tasks translation

Читать