HUMANITARIAN RESEARCHES

Journal of fundamental and applied researches

Translation, translation environment and social order: Russian translations of Shakespeare

2011. №3, pp. 207-214

БУЗИНА ТАТЬЯНА ВЯЧЕСЛАВОВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка № 1 Московского государственного института международных отношений (университета) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Московский государственный институт международных отношений, tbuzina@yandex.ru

В статье рассматривается проблематика переводов У. Шекспира, в частности, трагедии «Гамлет», на русский язык как в связи с намеренно используемой Шекспиром полисемией, так и в связи с сознательными и бессознательными комплексами представлений о человеке, сложившимися у переводчиков. Особое внимание уделяется влиянию советского политического режима на формирование психолого-антропологических представлений у переводчиков XX в.

Key words: Shakespeare, Polevoy, Pasternak, Hamlet, polysemy, conscience, consciousness

Read